公鸡

神了这些英语单词是根据汉字造的吗

发布时间:2022/8/8 14:51:57   

Bar笆,篱笆。Bar英文本意就有用木条封堵之意,这不就是篱笆嘛。

Bake焙,烘烤。英夷祖先一定在我国受过厨艺培训!

Bind绑。它的过去式bound发音更像!

Carve刻。

Cruel(残)酷。

Daddy爹。以前父亲的叫法出奇的一致。

Drag拽。Drag有使劲拖曳的意思,和汉语的拽字神相通!

Dual对的,双的。

Drink饮。Drink——直饮。看来中英古代都是从河水直接饮用开始的。

Easy易。这个是英夷很早就学会了。Easy——易哉!

Fat肥的。

Fake非的,假的

Fly飞。这个好记啊,fly——飞来!

Fine罚金。这个词一开始是罚金之义,后来越罚越上瘾,逐渐演变出了很好,不错的意思了。

Fend防(卫),抵挡。后来发现力度不够,前面加了个前缀de(抵),变成defend抵防。

Fee费。这个中英双方商量过的。

Gang帮(派),(黑)帮。这个比较接近了,英语发音更形象:gang——干!

Give给。Give——给我!

Howl嚎(叫)。

Leave离。Leave——离屋:就是离家出走了。

Link链(接),连。

Meal糜。Meal也有谷物粉的意思,正好同糜。在远古时期,大家都吃糜啊!

Model模型。

Media媒(体)。

Mute默。

Noisy闹。看这发音也没谁了:noisy——闹的意思。明白告诉你了,小伙伴们不用死记硬背了。

NO孬。这个英夷学得很像啊。

Parch炮制(烘干)。这个绝对是跟中医学的。

Pour泼,倾倒液体。

Peel皮(水果蔬菜等的)。看来远古时期大家都是水果吃得多啊。

Piece片。

Roll绕,卷。

Shine晒,闪。sunshine——太阳晒。

Silk丝(绸)。这个不用考证了,肯定是英语学的汉语。

Shed舍(简易房,棚子)。看来英夷也从咱这儿学过建筑学。

Strong壮。Strongstrong——死壮死壮的。

Ton屯。Ton做后缀时有town之义。比如:Washington应该翻译为洗衣屯。

Tear涕。涕在古代汉语就是眼泪啊!

Wind蜿蜒。Wind英语中用作动词时还有弯的意思,神奇吧。

Young秧。汉语秧字的意思就是幼小啊!

Song颂。这是英夷从《诗经》风雅颂中的周颂、商颂什么的抄袭的,逐渐演变为他们的唱诗班演唱的song。

Tank坛。坛是古代中国一种肚大口小的容器,一般装水。而tank(坦克)的原意就是水坛、水箱。坦克还一样的肚大口小!你说神不神奇,惊不惊喜?

别激动,还有更惊喜的呢?

Cock公鸡。英语俚语中cock就是男人的鸡鸡。你没看错,跟我们汉语一样一样的!怎么会这样呢?老祖宗们这都互相学习啊!其实是这样:英语中的cock来自于汉语的尻(kao四声)字,尻在一些方言里不就是那个意思嘛。你懂得!



转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkjg/998.html
------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章