当前位置: 公鸡 >> 公鸡图片 >> ldquo上海加油rdquo的英
最近上海的疫情非常严重,居家隔离、排队核酸、上海团长……一个个热搜、一个个数据,牵动着全国人民的心。
很多人都在网上为上海加油,还有小伙伴以及官方都打出了“ShanghaiFighting”的英文口号!
但在英文中,用fighting来表示加油,其实并不地道哦!
其实,这个说法最早是来源于韩国。据说,原来韩语里没有加油这个词,他们以为fighting就是“加油”的意思,但由于韩语里没有“F”音,这个发音缺陷只能让他们把“fighting”变相发成“hwaiting”或者“pighting”,最后也就有了???(韩语:加油)的语音译。
后来再加上韩剧、明星等韩国文化在亚洲的风靡,慢慢地很多亚洲人都跟风了这种用法。
但是,你知道吗?“fight”本身的意思是“打架、搏斗、竞争”等,用这样非常具有攻击性的词去表达加油,其实并不妥当!
如果是给上海加油,应该怎么说呢?用
转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkgx/347.html